mic31 a écrit:Tu as eu la réponse, mais notre patois se rapproche souvent du catalan.
"Es un poc escarpat" t'aurait donné "C'est un peu raide" sous google traduction.
KiL Lian a écrit:Bonjour à tous,
Je poste ce message à tout hasard en espérant trouver sur le forum des kikoureurs linguistes
J'ai prêté un bouquin (le guide Véron) sur la Haute Randonnée Pyrénéenne à un américain qui s’apprête à réaliser cette magnifique randonnée.
Ne comprenant pas un terme, il m'a demandé de le lui traduire : "en escarpe" : le hic c'est que je ne m'en suis pas trop préoccupé dans la randonnée et que je ne sais pas ce que cela veut dire
On le trouve dans des phrases du type : "S'élever vers telle direction, un peu en escarpe et éviter tel objet"...
Est-ce que par hasard l'un d'entre vous pourrait m'expliquer ce que cela veut dire ?
Un grand merci !!!